mardi 5 novembre 2013

eminem rock bottom

Paroles et traduction de "Rock Bottom"

Rock Bottom (Toucher Le Fond)
(Eminem)
(Eminem)
Ah yeah, yo !
Ah ouais, yo
This song is dedicated to all the happy people
Cette chanson est dédiée à tous les gens heureux
All the happy people who have real nice lives
Tous les gens heureux qui ont la belle vie
And who have no idea whats it like to be broke as fuck
Et qui ne savent pas ce que c'est d'être fauché comme un merde
I feel like I'm walking a tight rope, without a circus net
J'ai l'impression de marcher sur une corde raide sans filet de protection
I'm popping perkasets, I'm a nervous wreck
Je suis en train de me goinfrer de perkasets(1), je suis une épave depressive
I deserve respect ; but I work a sweat for this worthless check
Je mérite le respect ; mais je travaille à la sueur de mon front pour ce maigrie salaire
Bout to burst this tech, at somebody to reverse this debt
Je suis sur le point de passer mes nerfs sur quelqu'un pour me vider de ce poids
Minimum wage got my adrenaline caged
Ce salaire minimal retient mon adrénaline en cage
Full of venom and rage
Pleine de venin et de rage
Especially when I'm engaged
Tout spécialement quand je suis embauché
And my daughter's down to her last diaper
Et ma fille en est à sa dernière couche-culotte
That's got my ass hyper
Ce qui a pour effet de me rendre plus enragé
I pray that god answers, maybe I'll ask nicer
Je prie pour que Dieu me réponde, peut-être devrais-je demander plus gentiment
Watching ballers while they flossing in their pathfinders
Je regarde les ballers (2) esayant de orienter pour pourvoir tracer leur propre route
These overnight stars becoming autograph signers
Ces stars du jour au lendemain finiront peut-être par signer des autographes
We'll all gone blow up and leave the past behind us
Nous allons tous nous en sortir et laisser le passé derrière nous
Along with the small fry's and average half pinters
Et grandir pour passer de la moyenne des demi-portions juvéniles à celui de menu fretin
While playa haters turn bitch like they have vaginas
Tandis que le comportement des starlettes haineuses change puisqu'ils s'affaiblissent
Cause we see them dollar signs and let the cash blind us
Car nous voyons les signes de leur dollars et laissons le liquide nous aveugler
Money will brainwash you and leave you mindless
L'argent agira comme un lavage de cerveau et affaiblira ton esprit
Snakes slither in the grass spineless
Dès lors les serpents se faufileront dans l'herbe ramollit.
[Chorus] (2x)
[Refrain] (2 x)
That's Rock Bottom
Tu touches le fond
When this life makes you mad enough to kill
Quand cette vie te rend fou au point de tuer.
That's Rock Bottom
Tu touches le fond
When you want something bad enough you'll steal
Quand tu désires suffisamment une chose pour pouvoir la voler
That's Rock Bottom
Tu touches le fond,
When you feel you have had it up to here
Quand tu sembles avoir perdu tout espoir
Cause you mad enough to scream but you sad enough to tear
Car tu as toujours été assez fou pour hurler mais assez triste pour pleurer
My life is full of empty promises
Ma vie est faite de promesses non tenues
And broken dreams
Et de rêves brisés
I'm hoping things will look up
Je continue d'espérer que je referais surface
But there ain't no job openings
Mais aucun travail ne s'ouvre à moi.
I feel discouraged hungry and malnourished
Je me sens découragé, affamé et mal nourris,
Living in this house with no furnace, unfurnished
Vivant dans cette maison sans appareil ménagé ni meubles.
And I'm sick of working dead end jobs with lame pay
Je n'en peux plus de travailler dans des métiers auxquels j'appartiendrais jusqu'à la fin de ma vie pour cette paye de misère
And I'm tired of being hired and fired the same day
Et je suis fatigué d'être embauché et licencié la même journée
But fuck it, if you know the rules to the game play
Mais c'est ainsi, si tu connais les règles du jeu
Cause when we die we know were all going the same way
Lorsque nous mourrons, nous savons que nous allons tous suivre le même chemin
It's cool to be player, but it sucks to be the fan
C'est cool d'être la star, mais ca craint d'être le fan
When all you need is bucks to be the man
Tout ce dont tu as besoin c'est le dollar afin d'etre un homme (respecté)
Plus a luxury sedan
Plus une luxueuse berline
Too comfortable and roomy in a six
Je me sentirais à mon aise dans ces grands espaces
They threw me in the mix
Mais j'en suis réduit à être classé
With all these gloomy lunatics
Parmi tous ces obscures lunatiques pessimistes
Walk around depressed
Finissant par sombrer dans la dépression,
And smoke a pound of ses a day
Dépendant de la drogue qui me consumme chaque jour un peu plus
And yesterday went by so quick it seems like it was just today
Et hier est passé si vite que j'ai l'impression que c'était aujourd'hui...
My daughter wants to throw the ball but I'm too stressed to play
Ma fille veut lancer la balle mais je suis trop soumis à mes contraintes pour jouer.
Live half my life and throw the rest away
Je vis la moitié de ma vie et me débarrasse du reste
[Chorus] (2x)
[Refrain] (2 x)
There's people that love me and people that hate me
Il y a des gens qui m'aiment, d'autres qui me haïsses
But it's the evil that made me this backstabbing, deceitful, and shady
Mais c'est cette méchanceté qui m'a façonné, moi, trompeur et véreux, et qui a provoqué ce retour de flamme
I want the money, the women, the fortune, and the fame
Je veux l'Argent, les Femmes, la Chance et la Gloire.
That Means I'll end up burning in hell scorching in flames
Cela signifie que je finirai brûlé en Enfer étouffant au milieu de ses milles feux
That means I'm stealing your checkbook and forging your name
Cela signifie que je volerais ton carnet de chèques et que je falsifierais ton nom.
Lifetime bliss for eternal torture and pain
La Félicité (le bonheur) d'une vie pour (contre) une torture et une souffrance éternelle
Right now I feel like just hit the rock bottom
A présent... il me semble que je viens de toucher le fond,
I got problems now everybody on my blocks got 'em
J'ai des soucis et maintenant…tout le monde en a dans mon ghetto.
I'm screaming like those two cops when 2pac shot 'em
Je hurle de désespoir à la façon de ces deux flics quand 2Pac les a pris pour cibles
Holding two glocks, I hope your doors got new locks on 'em
Je me promène avec des armes à feux, j'espère que les portes de ta maison ont de bonnes serrures.
My daughter's feet ain't got no shoes or sock's on 'em
Les pieds de ma fille n'ont ni chaussures ni chaussettes pour les couvrir
And them rings you wearing look like they got a few rocks on 'em
Mais ces bagues que vous avez aux doigts ont l'air d'être ornées de pierres précieuses
And while you flaunting them I could be taking them to shops to pawn them
Pendant que vous les exhibez avec insolence, je pourrais les prendre et les vendre afin de les rentabiliser.
I got a couple of rings and a brand new watch you want 'em ?
« J'ai deux bagues et une montre abîmée, vous les voulez ? »
Cause I never went gold of one song
Car je n'ai jamais atteint l'or par l'intermédiaire d'une chanson
I'm running up on someone's lawns with guns drawn
Je me précipite sur le palier de chez quelqu'un, tenant fébrilement une arme dans ma main
[Chorus] (2x)
[Refrain] (2 x)
That's rock bottom
Ça s'est toucher le fond
(1) Médicament utilisé pour traiter modérément la souffrance. Il contient 2
Drogues : acetaminophen et oxycodone. L'un est utilisé pour réduire la
Douleur et la fièvre, l'autre est utilisé pour calmer les effets de la
Douleur
(2) Quelqu'un qui est doué au basket-ball, qui gagne beaucoup d'argent et
Possède beaucoup de femmes grâce à cela. Ou quelqu'un qui s'est fait un nom
Dans le ghetto, qui gagne beaucoup d'agent, de manière illégale ou non et
Qui possède de nombreuses femmes.

Martin Garrix - Animals


The Monster (Ft. Rihanna) - Eminem , Tradicton,en Francais

I'm friend with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy

Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Luttant contre les voix dans ma tête
Tu essayes de me sauver, mais ne te fais pas d'illusions
Et tu penses que je suis fou, oui tu crois que je suis fou
I wanted the fame, but not the cover of Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Wanted to receive attention for my music
Wanted to be left alone public, excuse me
Been wanting my cake, and eat it too, and wanting it both ways
Fame made me a balloon cause my ego inflated
When I blew, see, it was confusing
Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (wooh!)
Hit the lottery, oh wee
With what I gave up to get was bittersweet
With this like winning a huge meet
Ironic cause I think I'm getting so huge I need a shrink
I'm beginning to lose sleep: one sheep, two sheep
Going cuckoo and cooky as Kool Keith
But I'm actually weirder than you think
Cause I'm

Je voulais la célébrité, mais pas faire les gros titres
Eh bien, saches que les veinards n'ont pas le choix
Je voulais avoir l'attention sur ma musique
Je voulais être abandonné du public, pardonnez-moi
Faire ma part du gâteau, et le manger entier aussi, je voulais les deux
Le succès m'a fait enfler comme une montgolfière car mon ego gonflait
Quand j'ai explosé, tout était confus
Car tout ce que je voulais faire c'était être le Bruce Lee des feuilles volantes
J'ai abusé de l'encre, l'utilisant comme un outil pour cracher
J'ai gagné le gros lot, c'est sûr
Quand j'ai donné pour recevoir ça m'a laissé un goût amère
Et pourtant le succès a été énorme
Quelle ironie! Je pense que c'était trop énorme que j'ai besoin d'un psy
Je commence à perdre le sommeil, un mouton, deux moutons
J'deviens barge et fêlé comme Kool Keith
Mais je suis maintenant encore plus étrange que tu le penses
Car je suis...
I'm friends with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy

Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Luttant contre les voix dans ma tête
Tu essayes de me sauver, mais ne te fais pas d'illusions
Et tu penses que je suis fou, oui tu crois que je suis fou
Well, that's not fair
Well, that's not fair

Eh bien, ce n'est pas faux
Eh bien, ce n'est pas faux
No, I ain't much of a poet but I know somebody once told me
To seize the moment and don't squander it
Cause you never know when it all could be over tomorrow
So I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from
(Yeah, ponder it, do you want this?
No wonder you losing your mind, the way it wanders)
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
I think you've been wandering off down yonder
And stumbled onto Jeff VanVonderen
Cause I need an interventionist
To intervene between me and this monster
And save me from myself and all this conflict
Cause the very thing that I love is killing me and I can't conquer it
My OCD is conking me in the head
Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking
I'm just relaying what the voice in my head's saying
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the

Non, je ne suis pas plus qu'un poète mais je connais quelqu'un qui m'a dit une fois
Profite du moment et ne perds pas cette opportunité
Car tu ne sais jamais quand tout peut s'arrêter demain
Alors je continue la prestidigitation et je me demande d'où me viennent toutes ces idées
(Oui j'y pense, est-ce que tu le veux?
Pas besoin de demander, tu perds la tête, le chemin est sans but)
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
Je pense que tu as été vagabond là-bas au fond
Et que tu es tombé sur Jeff VanVonderen
Car j'ai besoin d'un interventionniste
Pour intervenir entre moi et ce monstre
Et me sauver de moi-même, de me sauver de tout ce conflit
Car la chose qui me plaît est de me tuer et je ne peux m'en vaincre
Mon trouble obsessionnel compulsif fait des dégâts dans ma tête
Ça continue à cogner, personne à la maison, je suis somnambulisme
Je ne fais que relayer ce que la voix me dit
N'abats pas le messager, je suis simplement ami avec...
I'm friends with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy

Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Luttant contre les voix dans ma tête
Tu essayes de me sauver, mais ne te fais pas d'illusions
Et tu penses que je suis fou, oui tu crois que je suis fou
Well, that's not fair
Well, that's not fair

Eh bien, ce n'est pas faux
Eh bien, ce n'est pas faux
Call me crazy, but I have this vision
One day that I'd walk amongst you a regular civilian
But until then drums get killed and I'm coming straight at
Emcees, blood get spilled and I
Take it back to the days that I get on a Dre track
Give every kid who got played at
Pumped up feeling and shit to say back
To the kids who played 'em
I ain't here to save the fucking children
But if one kid out of a hundred million
Who are going through a struggle feels and then relates that's so great
It's payback, Russell Wilson falling way back
In the draft, turn nothing into something, still can make that
Straw into gold chump, I will spin Rumpelstiltskin in a haystack
Maybe I need a straight jacket, face facts
I am nuts for real, but I'm okay with that
It's nothing, I'm still friends with the
Traite-moi de fou, mais j'ai cette vision
Un de ces jours je marcherai parmi toi comme un simple civil
Jusqu'à ce que les tambours aient sonné ta mort, alors j'irais
Tel un maître de cérémonie faire couler le sang
Je le ramènerai à ces jours où j'ai rappé sur un morceau signé Dre
En donner aux enfants qui l'écoutaient
Faire monter leurs sentiments et leur balancer à la face
A ces enfants qui s'en amusaient
Je ne suis pas ici pour sauver ces gamins
Mais si un enfant est rejeté parmi des millions d'autres
Qui se soucie d'aller le défendre et de montrer le bon exemple?
C'est une vengeance, Russell Wilson en a recours
Dans un élan, je fais d'un rien quelque chose, on peut toujours agir comme ça
De la paille dans un crétin qui vaut de l'or, je ferai tourner Rumpelstiltskin dans sa meule de foin
Peut-être ai-je besoin d'une camisole pour faire face à la réalité?
Je suis cinglé pour de vrai mais je l'accepte
Ce n'est pas grand chose, je suis toujours des amis du...

booba ac milan