madovitche
passez du bon temps et profitez en avec excés
mercredi 23 décembre 2015
samedi 17 mai 2014
vendredi 16 mai 2014
Bob Dylan - Masters of War
http://www.deezer.com/album/6716152
Notes de Pierre Mercy, traduction de Valérie Charlez
MASTERS OF WAR ALBUM : "THE FREEWHEELIN' BOB DYLAN" - 1963 Cette condamnation des profiteurs de la guerre ne demande pas de commentaire. La chanson parle d'elle même. Dans sa version, Judy Collins supprima le dernier couplet, le jugeant trop "dur". Dans une interview publiée en septembre 2001, Dylan dit: "Chaque fois que je la chante, quelqu'un écrit que c'est une chanson anti-guerre. Mais cette chanson ne contient aucun sentiment anti-guerre. Je ne suis pas un pacifiste. Je ne pense pas l'avoir jamais été. Si vous examinez attentivement cette chanson, elle parle de ce que Eisenhower disait sur les dangers du complexe militaro-industriel dans ce pays. Je crois fermement que chacun a le droit de se défendre par tous les moyens nécessaires". La mélodie étrange, tirée d'une vieille mélodie anglaise, attira des ennuis à Dylan. Une action en justice fut introduite contre lui, mais il parvint à démontrer que sa variante et ses paroles originales constituaient une chanson nouvelle. |
Masters of War | Maîtres de la Guerre |
Come you masters of war You that build all the guns You that build the death planes You that build the big bombs You that hide behind walls You that hide behind desks I just want you to know I can see through your masks | Vous, maîtres de la guerre Qui fabriquez toutes ces armes, Construisez les avions de la mort Et fabriquez ces grosses bombes Qui vous cachez derrière des murs, Vous abritez derrière des bureaux Je veux que vous sachiez Que je vois au travers de vos masques |
You that never done nothin' But build to destroy You play with my world Like it's your little toy You put a gun in my hand And you hide from my eyes And you turn and run farther When the fast bullets fly | Vous qui n'avez jamais fait Que construire pour démolir Vous jouez avec le monde Comme si c'était votre petit jouet Vous nous procurez des armes Et puis disparaissez de notre vue Pour vous éloigner et vous cacher Quand les balles sifflent |
Like Judas of old You lie and deceive A world war can be won You want me to believe But I see through your eyes And I see through your brain Like I see through the water That runs down my drain | Comme Judas autrefois Vous mentez et trompez Vous voulez nous faire croire Qu’une guerre mondiale peut se gagner Mais je vois à travers vos yeux Et je vois à travers vos cerveaux Comme je vois à travers les eaux Qui s'écoulent dans nos égouts |
You fasten the triggers For the others to fire Then you set back and watch When the death count gets higher You hide in your mansion As young people's blood Flows out of their bodies And is buried in the mud | Vous tendez la gâchette Pour que les autres tirent Puis vous vous retirez et regardez Alors que le nombre de morts empire Vous vous cachez dans vos demeures Alors que le sang des jeunes S'écoule de leur corps Et se fond à la boue |
You've thrown the worst fear That can ever be hurled Fear to bring children Into the world For threatening my baby Unborn and unnamed You ain't worth the blood That runs in your veins | Vous avez jeté la plus terrible peur Qui puisse exister Celle de mettre des enfants Au monde Parce que vous menacez mon enfant Qui n'est pas encore né et n'a pas encore de nom Vous ne méritez pas le sang Qui coule dans vos veines |
How much do I know To talk out of turn You might say that I'm young You might say I'm unlearned But there's one thing I know Though I'm younger than you Even Jesus would never Forgive what you do | En sais-je assez Pour prendre ainsi la parole Vous pouvez dire que je suis jeune Vous pouvez dire que je manque d'expérience Il y a cependant une chose dont je suis sûr Bien que je sois plus jeune que vous C'est que même Jésus ne voudra Jamais pardonner ce que vous faîtes |
Let me ask you one question Is your money that good Will it buy you forgiveness Do you think that it could I think you will find When your death takes its toll All the money you made Will never buy back your soul | Permettez-moi de vous poser une question Votre argent sera-t-il suffisant Pour acheter votre pardon Le pensez-vous réellement Je crois que vous constaterez Quand l’heure de votre mort sonnera Que tout le fric que vous avez amassé Ne pourra jamais racheter votre âme |
And I hope that you die And your death'll come soon I will follow your casket In the pale afternoon And I'll watch while you're lowered Down to your deathbed And I'll stand o'er your grave 'Til I'm sure that you're dead | Et j'espère que vous mourrez Et que votre mort sera proche Je suivrai votre cercueil Dans la pâleur du jour Et je serai là, quand on vous abaissera Sur votre lit de mort Et resterai auprès de votre tombe Jusqu'à ce que je sois sûr que vous n’êtes plus de ce monde. |
vendredi 9 mai 2014
mardi 5 novembre 2013
eminem rock bottom
Paroles et traduction de "Rock Bottom"
Rock Bottom (Toucher Le Fond)
(Eminem)
(Eminem)
Ah yeah, yo !
Ah ouais, yo
This song is dedicated to all the happy people
Cette chanson est dédiée à tous les gens heureux
All the happy people who have real nice lives
Tous les gens heureux qui ont la belle vie
And who have no idea whats it like to be broke as fuck
Et qui ne savent pas ce que c'est d'être fauché comme un merde
I feel like I'm walking a tight rope, without a circus net
J'ai l'impression de marcher sur une corde raide sans filet de protection
I'm popping perkasets, I'm a nervous wreck
Je suis en train de me goinfrer de perkasets(1), je suis une épave depressive
I deserve respect ; but I work a sweat for this worthless check
Je mérite le respect ; mais je travaille à la sueur de mon front pour ce maigrie salaire
Bout to burst this tech, at somebody to reverse this debt
Je suis sur le point de passer mes nerfs sur quelqu'un pour me vider de ce poids
Minimum wage got my adrenaline caged
Ce salaire minimal retient mon adrénaline en cage
Full of venom and rage
Pleine de venin et de rage
Especially when I'm engaged
Tout spécialement quand je suis embauché
And my daughter's down to her last diaper
Et ma fille en est à sa dernière couche-culotte
That's got my ass hyper
Ce qui a pour effet de me rendre plus enragé
I pray that god answers, maybe I'll ask nicer
Je prie pour que Dieu me réponde, peut-être devrais-je demander plus gentiment
Watching ballers while they flossing in their pathfinders
Je regarde les ballers (2) esayant de orienter pour pourvoir tracer leur propre route
These overnight stars becoming autograph signers
Ces stars du jour au lendemain finiront peut-être par signer des autographes
We'll all gone blow up and leave the past behind us
Nous allons tous nous en sortir et laisser le passé derrière nous
Along with the small fry's and average half pinters
Et grandir pour passer de la moyenne des demi-portions juvéniles à celui de menu fretin
While playa haters turn bitch like they have vaginas
Tandis que le comportement des starlettes haineuses change puisqu'ils s'affaiblissent
Cause we see them dollar signs and let the cash blind us
Car nous voyons les signes de leur dollars et laissons le liquide nous aveugler
Money will brainwash you and leave you mindless
L'argent agira comme un lavage de cerveau et affaiblira ton esprit
Snakes slither in the grass spineless
Dès lors les serpents se faufileront dans l'herbe ramollit.
[Chorus] (2x)
[Refrain] (2 x)
That's Rock Bottom
Tu touches le fond
When this life makes you mad enough to kill
Quand cette vie te rend fou au point de tuer.
That's Rock Bottom
Tu touches le fond
When you want something bad enough you'll steal
Quand tu désires suffisamment une chose pour pouvoir la voler
That's Rock Bottom
Tu touches le fond,
When you feel you have had it up to here
Quand tu sembles avoir perdu tout espoir
Cause you mad enough to scream but you sad enough to tear
Car tu as toujours été assez fou pour hurler mais assez triste pour pleurer
(Eminem)
Ah yeah, yo !
Ah ouais, yo
This song is dedicated to all the happy people
Cette chanson est dédiée à tous les gens heureux
All the happy people who have real nice lives
Tous les gens heureux qui ont la belle vie
And who have no idea whats it like to be broke as fuck
Et qui ne savent pas ce que c'est d'être fauché comme un merde
I feel like I'm walking a tight rope, without a circus net
J'ai l'impression de marcher sur une corde raide sans filet de protection
I'm popping perkasets, I'm a nervous wreck
Je suis en train de me goinfrer de perkasets(1), je suis une épave depressive
I deserve respect ; but I work a sweat for this worthless check
Je mérite le respect ; mais je travaille à la sueur de mon front pour ce maigrie salaire
Bout to burst this tech, at somebody to reverse this debt
Je suis sur le point de passer mes nerfs sur quelqu'un pour me vider de ce poids
Minimum wage got my adrenaline caged
Ce salaire minimal retient mon adrénaline en cage
Full of venom and rage
Pleine de venin et de rage
Especially when I'm engaged
Tout spécialement quand je suis embauché
And my daughter's down to her last diaper
Et ma fille en est à sa dernière couche-culotte
That's got my ass hyper
Ce qui a pour effet de me rendre plus enragé
I pray that god answers, maybe I'll ask nicer
Je prie pour que Dieu me réponde, peut-être devrais-je demander plus gentiment
Watching ballers while they flossing in their pathfinders
Je regarde les ballers (2) esayant de orienter pour pourvoir tracer leur propre route
These overnight stars becoming autograph signers
Ces stars du jour au lendemain finiront peut-être par signer des autographes
We'll all gone blow up and leave the past behind us
Nous allons tous nous en sortir et laisser le passé derrière nous
Along with the small fry's and average half pinters
Et grandir pour passer de la moyenne des demi-portions juvéniles à celui de menu fretin
While playa haters turn bitch like they have vaginas
Tandis que le comportement des starlettes haineuses change puisqu'ils s'affaiblissent
Cause we see them dollar signs and let the cash blind us
Car nous voyons les signes de leur dollars et laissons le liquide nous aveugler
Money will brainwash you and leave you mindless
L'argent agira comme un lavage de cerveau et affaiblira ton esprit
Snakes slither in the grass spineless
Dès lors les serpents se faufileront dans l'herbe ramollit.
[Chorus] (2x)
[Refrain] (2 x)
That's Rock Bottom
Tu touches le fond
When this life makes you mad enough to kill
Quand cette vie te rend fou au point de tuer.
That's Rock Bottom
Tu touches le fond
When you want something bad enough you'll steal
Quand tu désires suffisamment une chose pour pouvoir la voler
That's Rock Bottom
Tu touches le fond,
When you feel you have had it up to here
Quand tu sembles avoir perdu tout espoir
Cause you mad enough to scream but you sad enough to tear
Car tu as toujours été assez fou pour hurler mais assez triste pour pleurer
My life is full of empty promises
Ma vie est faite de promesses non tenues
And broken dreams
Et de rêves brisés
I'm hoping things will look up
Je continue d'espérer que je referais surface
But there ain't no job openings
Mais aucun travail ne s'ouvre à moi.
I feel discouraged hungry and malnourished
Je me sens découragé, affamé et mal nourris,
Living in this house with no furnace, unfurnished
Vivant dans cette maison sans appareil ménagé ni meubles.
And I'm sick of working dead end jobs with lame pay
Je n'en peux plus de travailler dans des métiers auxquels j'appartiendrais jusqu'à la fin de ma vie pour cette paye de misère
And I'm tired of being hired and fired the same day
Et je suis fatigué d'être embauché et licencié la même journée
But fuck it, if you know the rules to the game play
Mais c'est ainsi, si tu connais les règles du jeu
Cause when we die we know were all going the same way
Lorsque nous mourrons, nous savons que nous allons tous suivre le même chemin
It's cool to be player, but it sucks to be the fan
C'est cool d'être la star, mais ca craint d'être le fan
When all you need is bucks to be the man
Tout ce dont tu as besoin c'est le dollar afin d'etre un homme (respecté)
Plus a luxury sedan
Plus une luxueuse berline
Too comfortable and roomy in a six
Je me sentirais à mon aise dans ces grands espaces
They threw me in the mix
Mais j'en suis réduit à être classé
With all these gloomy lunatics
Parmi tous ces obscures lunatiques pessimistes
Walk around depressed
Finissant par sombrer dans la dépression,
And smoke a pound of ses a day
Dépendant de la drogue qui me consumme chaque jour un peu plus
And yesterday went by so quick it seems like it was just today
Et hier est passé si vite que j'ai l'impression que c'était aujourd'hui...
My daughter wants to throw the ball but I'm too stressed to play
Ma fille veut lancer la balle mais je suis trop soumis à mes contraintes pour jouer.
Live half my life and throw the rest away
Je vis la moitié de ma vie et me débarrasse du reste
[Chorus] (2x)
[Refrain] (2 x)
Ma vie est faite de promesses non tenues
And broken dreams
Et de rêves brisés
I'm hoping things will look up
Je continue d'espérer que je referais surface
But there ain't no job openings
Mais aucun travail ne s'ouvre à moi.
I feel discouraged hungry and malnourished
Je me sens découragé, affamé et mal nourris,
Living in this house with no furnace, unfurnished
Vivant dans cette maison sans appareil ménagé ni meubles.
And I'm sick of working dead end jobs with lame pay
Je n'en peux plus de travailler dans des métiers auxquels j'appartiendrais jusqu'à la fin de ma vie pour cette paye de misère
And I'm tired of being hired and fired the same day
Et je suis fatigué d'être embauché et licencié la même journée
But fuck it, if you know the rules to the game play
Mais c'est ainsi, si tu connais les règles du jeu
Cause when we die we know were all going the same way
Lorsque nous mourrons, nous savons que nous allons tous suivre le même chemin
It's cool to be player, but it sucks to be the fan
C'est cool d'être la star, mais ca craint d'être le fan
When all you need is bucks to be the man
Tout ce dont tu as besoin c'est le dollar afin d'etre un homme (respecté)
Plus a luxury sedan
Plus une luxueuse berline
Too comfortable and roomy in a six
Je me sentirais à mon aise dans ces grands espaces
They threw me in the mix
Mais j'en suis réduit à être classé
With all these gloomy lunatics
Parmi tous ces obscures lunatiques pessimistes
Walk around depressed
Finissant par sombrer dans la dépression,
And smoke a pound of ses a day
Dépendant de la drogue qui me consumme chaque jour un peu plus
And yesterday went by so quick it seems like it was just today
Et hier est passé si vite que j'ai l'impression que c'était aujourd'hui...
My daughter wants to throw the ball but I'm too stressed to play
Ma fille veut lancer la balle mais je suis trop soumis à mes contraintes pour jouer.
Live half my life and throw the rest away
Je vis la moitié de ma vie et me débarrasse du reste
[Chorus] (2x)
[Refrain] (2 x)
There's people that love me and people that hate me
Il y a des gens qui m'aiment, d'autres qui me haïsses
But it's the evil that made me this backstabbing, deceitful, and shady
Mais c'est cette méchanceté qui m'a façonné, moi, trompeur et véreux, et qui a provoqué ce retour de flamme
I want the money, the women, the fortune, and the fame
Je veux l'Argent, les Femmes, la Chance et la Gloire.
That Means I'll end up burning in hell scorching in flames
Cela signifie que je finirai brûlé en Enfer étouffant au milieu de ses milles feux
That means I'm stealing your checkbook and forging your name
Cela signifie que je volerais ton carnet de chèques et que je falsifierais ton nom.
Lifetime bliss for eternal torture and pain
La Félicité (le bonheur) d'une vie pour (contre) une torture et une souffrance éternelle
Right now I feel like just hit the rock bottom
A présent... il me semble que je viens de toucher le fond,
I got problems now everybody on my blocks got 'em
J'ai des soucis et maintenant…tout le monde en a dans mon ghetto.
I'm screaming like those two cops when 2pac shot 'em
Je hurle de désespoir à la façon de ces deux flics quand 2Pac les a pris pour cibles
Holding two glocks, I hope your doors got new locks on 'em
Je me promène avec des armes à feux, j'espère que les portes de ta maison ont de bonnes serrures.
My daughter's feet ain't got no shoes or sock's on 'em
Les pieds de ma fille n'ont ni chaussures ni chaussettes pour les couvrir
And them rings you wearing look like they got a few rocks on 'em
Mais ces bagues que vous avez aux doigts ont l'air d'être ornées de pierres précieuses
And while you flaunting them I could be taking them to shops to pawn them
Pendant que vous les exhibez avec insolence, je pourrais les prendre et les vendre afin de les rentabiliser.
I got a couple of rings and a brand new watch you want 'em ?
« J'ai deux bagues et une montre abîmée, vous les voulez ? »
Cause I never went gold of one song
Car je n'ai jamais atteint l'or par l'intermédiaire d'une chanson
I'm running up on someone's lawns with guns drawn
Je me précipite sur le palier de chez quelqu'un, tenant fébrilement une arme dans ma main
[Chorus] (2x)
[Refrain] (2 x)
That's rock bottom
Ça s'est toucher le fond
Il y a des gens qui m'aiment, d'autres qui me haïsses
But it's the evil that made me this backstabbing, deceitful, and shady
Mais c'est cette méchanceté qui m'a façonné, moi, trompeur et véreux, et qui a provoqué ce retour de flamme
I want the money, the women, the fortune, and the fame
Je veux l'Argent, les Femmes, la Chance et la Gloire.
That Means I'll end up burning in hell scorching in flames
Cela signifie que je finirai brûlé en Enfer étouffant au milieu de ses milles feux
That means I'm stealing your checkbook and forging your name
Cela signifie que je volerais ton carnet de chèques et que je falsifierais ton nom.
Lifetime bliss for eternal torture and pain
La Félicité (le bonheur) d'une vie pour (contre) une torture et une souffrance éternelle
Right now I feel like just hit the rock bottom
A présent... il me semble que je viens de toucher le fond,
I got problems now everybody on my blocks got 'em
J'ai des soucis et maintenant…tout le monde en a dans mon ghetto.
I'm screaming like those two cops when 2pac shot 'em
Je hurle de désespoir à la façon de ces deux flics quand 2Pac les a pris pour cibles
Holding two glocks, I hope your doors got new locks on 'em
Je me promène avec des armes à feux, j'espère que les portes de ta maison ont de bonnes serrures.
My daughter's feet ain't got no shoes or sock's on 'em
Les pieds de ma fille n'ont ni chaussures ni chaussettes pour les couvrir
And them rings you wearing look like they got a few rocks on 'em
Mais ces bagues que vous avez aux doigts ont l'air d'être ornées de pierres précieuses
And while you flaunting them I could be taking them to shops to pawn them
Pendant que vous les exhibez avec insolence, je pourrais les prendre et les vendre afin de les rentabiliser.
I got a couple of rings and a brand new watch you want 'em ?
« J'ai deux bagues et une montre abîmée, vous les voulez ? »
Cause I never went gold of one song
Car je n'ai jamais atteint l'or par l'intermédiaire d'une chanson
I'm running up on someone's lawns with guns drawn
Je me précipite sur le palier de chez quelqu'un, tenant fébrilement une arme dans ma main
[Chorus] (2x)
[Refrain] (2 x)
That's rock bottom
Ça s'est toucher le fond
(1) Médicament utilisé pour traiter modérément la souffrance. Il contient 2
Drogues : acetaminophen et oxycodone. L'un est utilisé pour réduire la
Douleur et la fièvre, l'autre est utilisé pour calmer les effets de la
Douleur
(2) Quelqu'un qui est doué au basket-ball, qui gagne beaucoup d'argent et
Possède beaucoup de femmes grâce à cela. Ou quelqu'un qui s'est fait un nom
Dans le ghetto, qui gagne beaucoup d'agent, de manière illégale ou non et
Qui possède de nombreuses femmes.
The Monster (Ft. Rihanna) - Eminem , Tradicton,en Francais
I'm friend with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Luttant contre les voix dans ma tête
Tu essayes de me sauver, mais ne te fais pas d'illusions
Et tu penses que je suis fou, oui tu crois que je suis fou
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Luttant contre les voix dans ma tête
Tu essayes de me sauver, mais ne te fais pas d'illusions
Et tu penses que je suis fou, oui tu crois que je suis fou
I wanted the fame, but not the cover of Newsweek
Oh well, guess beggars can't be choosey
Wanted to receive attention for my music
Wanted to be left alone public, excuse me
Been wanting my cake, and eat it too, and wanting it both ways
Fame made me a balloon cause my ego inflated
When I blew, see, it was confusing
Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (wooh!)
Hit the lottery, oh wee
With what I gave up to get was bittersweet
With this like winning a huge meet
Ironic cause I think I'm getting so huge I need a shrink
I'm beginning to lose sleep: one sheep, two sheep
Going cuckoo and cooky as Kool Keith
But I'm actually weirder than you think
Cause I'm
Je voulais la célébrité, mais pas faire les gros titres
Eh bien, saches que les veinards n'ont pas le choix
Je voulais avoir l'attention sur ma musique
Je voulais être abandonné du public, pardonnez-moi
Faire ma part du gâteau, et le manger entier aussi, je voulais les deux
Le succès m'a fait enfler comme une montgolfière car mon ego gonflait
Quand j'ai explosé, tout était confus
Car tout ce que je voulais faire c'était être le Bruce Lee des feuilles volantes
J'ai abusé de l'encre, l'utilisant comme un outil pour cracher
J'ai gagné le gros lot, c'est sûr
Quand j'ai donné pour recevoir ça m'a laissé un goût amère
Et pourtant le succès a été énorme
Quelle ironie! Je pense que c'était trop énorme que j'ai besoin d'un psy
Je commence à perdre le sommeil, un mouton, deux moutons
J'deviens barge et fêlé comme Kool Keith
Mais je suis maintenant encore plus étrange que tu le penses
Car je suis...
Oh well, guess beggars can't be choosey
Wanted to receive attention for my music
Wanted to be left alone public, excuse me
Been wanting my cake, and eat it too, and wanting it both ways
Fame made me a balloon cause my ego inflated
When I blew, see, it was confusing
Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (wooh!)
Hit the lottery, oh wee
With what I gave up to get was bittersweet
With this like winning a huge meet
Ironic cause I think I'm getting so huge I need a shrink
I'm beginning to lose sleep: one sheep, two sheep
Going cuckoo and cooky as Kool Keith
But I'm actually weirder than you think
Cause I'm
Je voulais la célébrité, mais pas faire les gros titres
Eh bien, saches que les veinards n'ont pas le choix
Je voulais avoir l'attention sur ma musique
Je voulais être abandonné du public, pardonnez-moi
Faire ma part du gâteau, et le manger entier aussi, je voulais les deux
Le succès m'a fait enfler comme une montgolfière car mon ego gonflait
Quand j'ai explosé, tout était confus
Car tout ce que je voulais faire c'était être le Bruce Lee des feuilles volantes
J'ai abusé de l'encre, l'utilisant comme un outil pour cracher
J'ai gagné le gros lot, c'est sûr
Quand j'ai donné pour recevoir ça m'a laissé un goût amère
Et pourtant le succès a été énorme
Quelle ironie! Je pense que c'était trop énorme que j'ai besoin d'un psy
Je commence à perdre le sommeil, un mouton, deux moutons
J'deviens barge et fêlé comme Kool Keith
Mais je suis maintenant encore plus étrange que tu le penses
Car je suis...
I'm friends with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Luttant contre les voix dans ma tête
Tu essayes de me sauver, mais ne te fais pas d'illusions
Et tu penses que je suis fou, oui tu crois que je suis fou
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Luttant contre les voix dans ma tête
Tu essayes de me sauver, mais ne te fais pas d'illusions
Et tu penses que je suis fou, oui tu crois que je suis fou
Well, that's not fair
Well, that's not fair
Eh bien, ce n'est pas faux
Eh bien, ce n'est pas faux
Well, that's not fair
Eh bien, ce n'est pas faux
Eh bien, ce n'est pas faux
No, I ain't much of a poet but I know somebody once told me
To seize the moment and don't squander it
Cause you never know when it all could be over tomorrow
So I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from
(Yeah, ponder it, do you want this?
No wonder you losing your mind, the way it wanders)
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
I think you've been wandering off down yonder
And stumbled onto Jeff VanVonderen
Cause I need an interventionist
To intervene between me and this monster
And save me from myself and all this conflict
Cause the very thing that I love is killing me and I can't conquer it
My OCD is conking me in the head
Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking
I'm just relaying what the voice in my head's saying
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Non, je ne suis pas plus qu'un poète mais je connais quelqu'un qui m'a dit une fois
Profite du moment et ne perds pas cette opportunité
Car tu ne sais jamais quand tout peut s'arrêter demain
Alors je continue la prestidigitation et je me demande d'où me viennent toutes ces idées
(Oui j'y pense, est-ce que tu le veux?
Pas besoin de demander, tu perds la tête, le chemin est sans but)
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
Je pense que tu as été vagabond là-bas au fond
Et que tu es tombé sur Jeff VanVonderen
Car j'ai besoin d'un interventionniste
Pour intervenir entre moi et ce monstre
Et me sauver de moi-même, de me sauver de tout ce conflit
Car la chose qui me plaît est de me tuer et je ne peux m'en vaincre
Mon trouble obsessionnel compulsif fait des dégâts dans ma tête
Ça continue à cogner, personne à la maison, je suis somnambulisme
Je ne fais que relayer ce que la voix me dit
N'abats pas le messager, je suis simplement ami avec...
To seize the moment and don't squander it
Cause you never know when it all could be over tomorrow
So I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from
(Yeah, ponder it, do you want this?
No wonder you losing your mind, the way it wanders)
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
I think you've been wandering off down yonder
And stumbled onto Jeff VanVonderen
Cause I need an interventionist
To intervene between me and this monster
And save me from myself and all this conflict
Cause the very thing that I love is killing me and I can't conquer it
My OCD is conking me in the head
Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking
I'm just relaying what the voice in my head's saying
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Non, je ne suis pas plus qu'un poète mais je connais quelqu'un qui m'a dit une fois
Profite du moment et ne perds pas cette opportunité
Car tu ne sais jamais quand tout peut s'arrêter demain
Alors je continue la prestidigitation et je me demande d'où me viennent toutes ces idées
(Oui j'y pense, est-ce que tu le veux?
Pas besoin de demander, tu perds la tête, le chemin est sans but)
Yo-lo-lo-lo-yee-whoo
Je pense que tu as été vagabond là-bas au fond
Et que tu es tombé sur Jeff VanVonderen
Car j'ai besoin d'un interventionniste
Pour intervenir entre moi et ce monstre
Et me sauver de moi-même, de me sauver de tout ce conflit
Car la chose qui me plaît est de me tuer et je ne peux m'en vaincre
Mon trouble obsessionnel compulsif fait des dégâts dans ma tête
Ça continue à cogner, personne à la maison, je suis somnambulisme
Je ne fais que relayer ce que la voix me dit
N'abats pas le messager, je suis simplement ami avec...
I'm friends with the monster that's under my bed
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Luttant contre les voix dans ma tête
Tu essayes de me sauver, mais ne te fais pas d'illusions
Et tu penses que je suis fou, oui tu crois que je suis fou
Get along with the voices inside of my head
You're trying to save me, stop holding your breath
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Luttant contre les voix dans ma tête
Tu essayes de me sauver, mais ne te fais pas d'illusions
Et tu penses que je suis fou, oui tu crois que je suis fou
Well, that's not fair
Well, that's not fair
Eh bien, ce n'est pas faux
Eh bien, ce n'est pas faux
Well, that's not fair
Eh bien, ce n'est pas faux
Eh bien, ce n'est pas faux
Call me crazy, but I have this vision
One day that I'd walk amongst you a regular civilian
But until then drums get killed and I'm coming straight at
Emcees, blood get spilled and I
Take it back to the days that I get on a Dre track
Give every kid who got played at
Pumped up feeling and shit to say back
To the kids who played 'em
I ain't here to save the fucking children
But if one kid out of a hundred million
Who are going through a struggle feels and then relates that's so great
It's payback, Russell Wilson falling way back
In the draft, turn nothing into something, still can make that
Straw into gold chump, I will spin Rumpelstiltskin in a haystack
Maybe I need a straight jacket, face facts
I am nuts for real, but I'm okay with that
It's nothing, I'm still friends with the
One day that I'd walk amongst you a regular civilian
But until then drums get killed and I'm coming straight at
Emcees, blood get spilled and I
Take it back to the days that I get on a Dre track
Give every kid who got played at
Pumped up feeling and shit to say back
To the kids who played 'em
I ain't here to save the fucking children
But if one kid out of a hundred million
Who are going through a struggle feels and then relates that's so great
It's payback, Russell Wilson falling way back
In the draft, turn nothing into something, still can make that
Straw into gold chump, I will spin Rumpelstiltskin in a haystack
Maybe I need a straight jacket, face facts
I am nuts for real, but I'm okay with that
It's nothing, I'm still friends with the
Traite-moi de fou, mais j'ai cette vision
Un de ces jours je marcherai parmi toi comme un simple civil
Jusqu'à ce que les tambours aient sonné ta mort, alors j'irais
Tel un maître de cérémonie faire couler le sang
Je le ramènerai à ces jours où j'ai rappé sur un morceau signé Dre
En donner aux enfants qui l'écoutaient
Faire monter leurs sentiments et leur balancer à la face
A ces enfants qui s'en amusaient
Je ne suis pas ici pour sauver ces gamins
Mais si un enfant est rejeté parmi des millions d'autres
Qui se soucie d'aller le défendre et de montrer le bon exemple?
C'est une vengeance, Russell Wilson en a recours
Dans un élan, je fais d'un rien quelque chose, on peut toujours agir comme ça
De la paille dans un crétin qui vaut de l'or, je ferai tourner Rumpelstiltskin dans sa meule de foin
Peut-être ai-je besoin d'une camisole pour faire face à la réalité?
Je suis cinglé pour de vrai mais je l'accepte
Ce n'est pas grand chose, je suis toujours des amis du...
Un de ces jours je marcherai parmi toi comme un simple civil
Jusqu'à ce que les tambours aient sonné ta mort, alors j'irais
Tel un maître de cérémonie faire couler le sang
Je le ramènerai à ces jours où j'ai rappé sur un morceau signé Dre
En donner aux enfants qui l'écoutaient
Faire monter leurs sentiments et leur balancer à la face
A ces enfants qui s'en amusaient
Je ne suis pas ici pour sauver ces gamins
Mais si un enfant est rejeté parmi des millions d'autres
Qui se soucie d'aller le défendre et de montrer le bon exemple?
C'est une vengeance, Russell Wilson en a recours
Dans un élan, je fais d'un rien quelque chose, on peut toujours agir comme ça
De la paille dans un crétin qui vaut de l'or, je ferai tourner Rumpelstiltskin dans sa meule de foin
Peut-être ai-je besoin d'une camisole pour faire face à la réalité?
Je suis cinglé pour de vrai mais je l'accepte
Ce n'est pas grand chose, je suis toujours des amis du...
mercredi 30 octobre 2013
lundi 28 octobre 2013
samedi 26 octobre 2013
mercredi 23 octobre 2013
Voici le célèbre poème “If-” de Rudyard Kipling (1910)
Si tu peux voir détruit l’ouvrage de ta vie
Et sans dire un seul mot te mettre à rebâtir,
Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties
Sans un geste et sans un soupir ;
Si tu peux être amant sans être fou d’amour,
Si tu peux être fort sans cesser d’être tendre,
Et, te sentant haï, sans haïr à ton tour,
Pourtant lutter et te défendre ;
Si tu peux supporter d’entendre tes paroles
Travesties par des gueux pour exciter des sots,
Et d’entendre mentir sur toi leurs bouches folles
Sans mentir toi-même d’un mot ;
Si tu peux rester digne en étant populaire,
Si tu peux rester peuple en conseillant les rois,
Et si tu peux aimer tous tes amis en frère,
Sans qu’aucun d’eux soit tout pour toi ;
Si tu sais méditer, observer et connaître,
Sans jamais devenir sceptique ou destructeur,
Rêver, mais sans laisser ton rêve être ton maître,
Penser sans n’être qu’un penseur ;
Si tu peux être dur sans jamais être en rage,
Si tu peux être brave et jamais imprudent,
Si tu sais être bon, si tu sais être sage,
Sans être moral ni pédant ;
Si tu peux rencontrer Triomphe après Défaite
Et recevoir ces deux menteurs d’un même front,
Si tu peux conserver ton courage et ta tête
Quand tous les autres les perdront,
Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire
Seront à tous jamais tes esclaves soumis,
Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire
Tu seras un homme, mon fils.
Et sans dire un seul mot te mettre à rebâtir,
Ou perdre en un seul coup le gain de cent parties
Sans un geste et sans un soupir ;
Si tu peux être amant sans être fou d’amour,
Si tu peux être fort sans cesser d’être tendre,
Et, te sentant haï, sans haïr à ton tour,
Pourtant lutter et te défendre ;
Si tu peux supporter d’entendre tes paroles
Travesties par des gueux pour exciter des sots,
Et d’entendre mentir sur toi leurs bouches folles
Sans mentir toi-même d’un mot ;
Si tu peux rester digne en étant populaire,
Si tu peux rester peuple en conseillant les rois,
Et si tu peux aimer tous tes amis en frère,
Sans qu’aucun d’eux soit tout pour toi ;
Si tu sais méditer, observer et connaître,
Sans jamais devenir sceptique ou destructeur,
Rêver, mais sans laisser ton rêve être ton maître,
Penser sans n’être qu’un penseur ;
Si tu peux être dur sans jamais être en rage,
Si tu peux être brave et jamais imprudent,
Si tu sais être bon, si tu sais être sage,
Sans être moral ni pédant ;
Si tu peux rencontrer Triomphe après Défaite
Et recevoir ces deux menteurs d’un même front,
Si tu peux conserver ton courage et ta tête
Quand tous les autres les perdront,
Alors les Rois, les Dieux, la Chance et la Victoire
Seront à tous jamais tes esclaves soumis,
Et, ce qui vaut mieux que les Rois et la Gloire
Tu seras un homme, mon fils.
dimanche 6 octobre 2013
mercredi 18 septembre 2013
notre planete
la vie et l'amour de la terre
Ce que je pense de cette terre n'ai rien de secret, ils la menent vers l'extinction total, avec leurs amours de la pollution, et de l'argent et des guerres,
dimanche 1 avril 2012
vendredi 9 mars 2012
jeudi 8 mars 2012
lundi 5 mars 2012
Inscription à :
Articles (Atom)